白僵乾瘁屍先鋪炭火호 約與屍長闊고 上鋪薄布호 可與炭等고 以水로 噴微濕고 臥屍於上고 仍以布로 覆蓋頭面肢體訖애 再用炭火鋪擁令遍고 再以布覆之고 復用水遍灑一時久ㅣ면 其屍ㅣ 體肉이 必軟起니 方可以熱醋로 洗之고 於驗傷處에 以蔥椒로 同白梅야 和糟硏爛야 捻作餠子야 火內煨令極熱고 先於屍身上어〔에〕 用紙搭着了고 次以糟餠으로 罨之면 其痕損이 必見이니라。○補僵屍皮肉傷痕이 隱伏者 用糟五斤야 入麻黃末·甘草末各三兩야 煮成粥候溫야 徧塗屍身고 掘地作坑을 如冬月蒸罨法야 燒熱고 多潑酒醋고 舁屍置坑內고 絮薦으로 密蓋고 別以淨水一鍋로 入燒酒二斤야 煮白布二方야 俟屍軟야 擡至平明處야 細細拭淨면 其傷이 卽見이니라。
白僵강고 乾간瘁췌 시신이라。白僵강은 희게 형상이오, 乾간瘁췌 른 형상이니, 사이 죽어 시즙이 지고 볏여 나 단 말이라。 몬져 炭탄火화 펴 시톄와 기릐 되며 너븨 될 만티 고 우희 열온 뵈 펴 可가히 炭탄과 상등케 고 물노 어 져기 졋게 고 屍시를 우희 누이고 仍잉야 뵈로 頭두面면과 肢디體톄 덥허 다애 다시 炭탄火화로써 펴 둘너 두루 가게 고 다시 뵈로 덥고 다시 물노 두루 려 時시ㅅ 동안이면 그 屍시ㅣ 몸과 히 반다시 부드러워니니 보야흐로 可가히 더운 초로 기고 샹쳐 驗험 곳에 파와 쳔초로 白梅 가지로 야 糟조 섯거 라 무르녹게 야 쥐집어 을 라 불 속에 구어 極극히 덥게 고 몬져 屍시身신 우희 조로 언져 부티고 버거 糟조餠병으로 덥흐면 그 痕흔損손이 반시 뵈니라。○보僵강屍시ㅣ 皮피肉육에 傷상痕흔이 숨어 뵈지 아닛 者자 糟조 五오斤근을 써 麻마黃황末말과 甘감草초末말 各각 三삼兩냥을 너어 달허〔달혀〕 粥듁을 라 기 기려너모 덥디 아니메〔아니케〕 홈이라。 屍시身신에 두루 르고 흘 파 굿 기 冬동月월에 蒸증罨엄 法법과 티 야 불딜너 덥게 고 酒쥬醋초 만히 리고 시신을 드러 굿 안 노코 소음과 돗츠로 이 덥고 로 물 一일鍋과로 燒쇼酒주 二이斤근을 녀허 白布포 두 조각을 달허〔달혀〕 시신이 부드럽기 기려 드러 平평고 은 곳에 니러 細셰細셰히 ᄡᅵ서 가싀면 그 샹쳬 즉시 뵈니라。