본문 바로가기주메뉴 바로가기하단 바로가기
sidemenu open/close
hoi cons_002_0020_0030_0030_0010

주한 미국대사 무초(Muccio)가 국무부에 보내는 전문, 52년 2월 14일 이미지뷰어 새창

  • 1952년 02월 14일
795B.00/2-1452

The Ambassador in Korea (Muccio) to the Department of State

secret
No. 237

Pusan, February 14, 1952.


Subject: Transmitting Memorandum of conversation between President Rhee and myself on ROK politics.

Having been concerned for some time with President Rhee’s political maneuverings, some of his recent appointments, and moves to strengthen the irresponsible Youth Corps and other groups which potentially might be used as “goon squads”, I called on the President on February 12 to let him know that I knew a good deal about these activities, for which he and he alone is responsible.
As I have found that on such occasions it is more effective to state my case and to refrain from argument or discussion until perhaps a later date, I adopted this tactic on this occasion. I gained the impression that the President, who had got up from a sick bed to talk with me, was somewhat shaken by what I had to say. He had very little comment to make and I expect he will do a good deal of thinking and speculating on the significance of my remarks. Regardless of any effect this may have on his actions, I believe it will do some good just to tip him off that we are closely following some of his more devious activities.

John J. Muccio


[Enclosure]

Memorandum of Conversation, by the Ambassador in Korea (Muccio)

secret

[Pusan, February 12, 1952.]


I decided that it was time for me to make President Rhee aware of the fact that we knew of some of his more nefarious maneuvers.
I called by appointment to deliver the note in connection with the ROK proclamation of sovereignty over the high seas. 註01
註01
The note was in protest of President Rhee’s proclamation of Jan. 18, 1952 claiming Korean sovereignty over the continental shelves and certain waters adjacent to the mainland and insular coasts of the Republic of Korea (795.002/1-2852).
닫기
I then mentioned to President Rhee that I was finding it increasingly difficult to explain to my government certain manifestations here and that I hoped he would be well enough in the next few days so that I could sit down and discuss with him this matter that is disturbing me a great deal. He immediately urged that I tell him what the problem was. I hesitated since he is very low from a persistent cold.
At his insistence, I mentioned that there was the UN Commission, several other US Governmental agencies and many intelligence agencies reporting on developments on the peninsula and that Korea was in fact living in a “goldfish bowl” due to the large number of press representatives and intelligence sources from all over the world. I mentioned that CIC and ROK CIC and other intelligence units were so interwoven, we could hardly expect either side to be able to carry on any activities without the other knowing about it.
The President quickly inquired for specific cases. I mentioned that in his address to the people of Seoul on January 28, he had made certain derogatory remarks regarding General Walker 註02
註02
Lt. Gen. Walton H. Walker was appointed by General MacArthur to take charge of the Eighth Army and other UN ground forces in Korea in July 1950. Later that month President Rhee placed ROK units under Walker. In December 1950, Walker was killed in an accident and Ridgway became Commander of the Eighth Army.
닫기
which had shocked Washington and jarred all the military on the isthmus. For the President to publicly challenge General Walker’s gallant and courageous contribution was simply incomprehensible. President Rhee merely said that he had been speaking spontaneously and might have made such remarks, he could not recall, and muttered that the many enemies of the government had undoubtedly given me the wrong interpretation. This at least has made President Rhee aware that we are keeping tabs on his speeches. I have for some time been concerned by General Van Fleet, General Ridgway or I being on public platforms with him when he harangues “no ceasefire” and “on to the Yalu”.
I then said that the Embassy and UNCURK had reported as favorably as possible on the NDC and Kochang scandals. 註03
註03
For information on these 1951 scandals involving misappropriation of army funds and execution of civilian villagers for alleged collaboration with Communist guerrillas, see the UNCURK Report for 1951, UN document A/1881, pp. 19, 22-25.
닫기
Reports reaching Washington from other sources cited the parts played therein by officers close to the President. This raised the whole question of the caliber of the men selected by him. I cited that General Kim Yun-kun, leader of the Youth Corps and in charge of coralling manpower at the time of the retreat last December and January and who was executed later was a man who had been appointed by, received orders direct from and reported directly to the President. On the Kochang incident, our controlled sources had reported that it was “Tiger” Kim Chongwon who kept the investigating committee from getting into Kochang by having some of his men fire on them as they approached, for which he is now serving a three year term. Here again was a man appointed by, reporting to and receiving instructions directly from the President.
I then went on to mention that I had been queried by my superiors as to the appointment to the important post of Home Minister of a man as notorious as “Montana” Chang Sok-yun, a man who had been publicly tried for misuse of appropriated funds and had been a leader in the notorious Political Action plot. 註04
註04
Chang Sok-yun was Vice-Home Minister; on Jan. 18, 1952, Rhee appointed him Acting Home Minister.
닫기
I then referred to the efforts to make the recent campaigns to arouse anti-ceasefire clamor and public emotions appear “spontaneous”. However, controlled American sources had reported on the official orders issued to both the police and Youth Corps last June and the specific order issued through the cabinet on November 29. This touched the President off. He said, “Mr. Ambassador, you may tell the Department of State that I will never accept a ceasefire”, and went on that I should tell President Truman that he is mistaken in trying to negotiate with the Communists. I pointed out that the Youth Corps in particular were under his direct order and when one of the “Armband” boys comes into my grounds and orders my chauffeur to attend a “spontaneous” rally or when all the newspapers appear on one day as they did on January 10 with almost identical editorials based on two absolutely erroneous premises, it is hard to convince the people of the world that this has not been directed by the ROK authorities. When President Rhee excitedly replied that Clarence Rhee might have done so but that he didn’t know of it, I mentioned that I knew Clarence Rhee very well and knew that he never made a move without direction.
I finally said that these things had been mulling over in my mind for some time and that I had now received a query as to whether the reports received were true that the police and Youth Corps had been used in at least three of the National Assembly by-elections on the 5th of February. President Rhee thereupon went into a long involved dissertation on Korean politics repeating over and over that I knew him and that the two of us had talked matters over very frankly and openly in the past three years; that I had been misled and that these reports came from his enemies in the U.S., and that I should dismiss them as such.
I did not take exception or argue with him as I felt I would have more influence with him, in the long run, by just letting him know that I knew how he was acting. I ended by saying that I felt I was at the end of my rope in two vital matters: (1) in having to explain and justify some of the activities of Korean officials and (2) in my attempts to allay the widespread ROK distrust of US-UN motives. I pointed out that this distrust is not new and cited as an example his refusal to accept my assurances and General Walker’s assurances that we were not running out of Taegu and leaving the ROK to the mercies of the North Koreans last year. I also referred to the deadlock on the Aid Agreement. I was jarred at the attitude displayed during the long drawn out discussions. This attitude was more akin to Communists fighting Fascists, than what should prevail between allies who had fought side by side for twenty months. He thereupon went into a long discussion of the Aid Agreement which will be recorded elsewhere. 註05
註05
Not printed.
닫기
註01
The note was in protest of President Rhee’s proclamation of Jan. 18, 1952 claiming Korean sovereignty over the continental shelves and certain waters adjacent to the mainland and insular coasts of the Republic of Korea (795.002/1-2852).
註02
Lt. Gen. Walton H. Walker was appointed by General MacArthur to take charge of the Eighth Army and other UN ground forces in Korea in July 1950. Later that month President Rhee placed ROK units under Walker. In December 1950, Walker was killed in an accident and Ridgway became Commander of the Eighth Army.
註03
For information on these 1951 scandals involving misappropriation of army funds and execution of civilian villagers for alleged collaboration with Communist guerrillas, see the UNCURK Report for 1951, UN document A/1881, pp. 19, 22-25.
註04
Chang Sok-yun was Vice-Home Minister; on Jan. 18, 1952, Rhee appointed him Acting Home Minister.
註05
Not printed.
795B.00/2_1452

주한 미국대사 무초(Muccio)가 국무부에 보내는 전문

2급비밀

부산, 1952년 2월 14일

No. 237
제목: 남한의 정치에 대해 이승만 대통령과 나 사이에 오고간 대화와 관련된 비망록의 전달

이승만 대통령의 정치적 책략, 즉 최근 그의 몇몇 임용과 잠재적으로 “훌륭한 소집단”으로 활용가능한 무책임한 청년단체 및 여타 단체들을 강화하는 움직임 등에 대해 얼마간 걱정을 하다가, 나는 그 자신이 책임을 져야할 이러한 활동들에 대해 상당히 잘 알고 있음을 그에게 알려주기 위해 2월 12일 대통령을 방문했다.
나는 이러한 경우 나의 입장에 대해서만 언급하고 아마도 며칠 후까지 주장이나 토론을 삼가는 것이 보다 효율적이라는 사실에 대해 알고 있었기 때문에, 나는 이번 경우에 이러한 전술을 채택했다. 나는 나와의 대화를 위해 병상으로부터 일어난 대통령이 나의 발언에 의해 다소간 동요되었다는 인상을 받았다. 그는 극도로 말을 아꼈고, 나는 그가 내 발언의 중용에 대해 상당히 심사숙고할 것이라고 기대한다. 나의 발언이 그의 행동에 영향을 미쳤을 특정 효과와 무관하게, 나는 이것이 그에게 영향을 미치는 데 긍정적인 역할을 하여, 그의 교활한 행동들을 보다 면밀히 추적하게 될 것이라고 생각한다.

무초


[첨부]

주한 미국대사 무초에 의해 작성된 대화록

2급비밀

[부산, 1952년 2월 12일]


나는 이승만 대통령에게 우리가 이미 그의 사악한 술책에 대해 알고 있다는 사실을 알려줄 때가 되었다고 결심했다.
나는 영해에 대한 대한민국의 주권선언과 관련된 비망록을 전달하기 위해 약속 후 방문했다. 註01
註01
이 비망록은 대한민국 본토와 섬에 인접해 있는 대륙붕과 영해에 대한 한국의 주권을 선언하고 있는 1952년 1월 18일 이승만 대통령의 선언에 항의했다(795.002/1_2852).
닫기
당시 나는 여기에서의 현상에 대해 미국에 설명하기가 점점 더 어려워지는 것 같다고 이승만 대통령에게 말했다. 나는 그가 이후 며칠 동안 충분히 건강해져서, 나를 혼란스럽게 하고 있는 이 문제들에 대해 그와 앉아서 이야기하고 싶다는 의사를 밝혔다. 그는 문제가 무엇인지 자신에게 말해달라고 즉각적으로 재촉했다. 나는 그가 계속된 감기로 인해 매우 병약해 있는 상태였기 때문에 말 꺼내기를 주저했다.
그의 주장에 따라 나는 다음과 같이 말했다. 한국에는 한반도 상황의 전개과정에 대해 보고하는 유엔위원회, 여러 미국정부 기구들, 다수의 정보기구들이 존재한다. 따라서 한국은 전세계로부터 온 다수의 언론대표단과 정보원 때문에 사실상 “금붕어 어항”에 살고 있는 것과 마찬가지이다. 나는 미국 방첩대와 한국의 방첩대 및 기타 정보기구들이 매우 혼재되어 있기 때문에, 한쪽 정보기관이 다른 정보기관의 정보제공 없이 특정 활동을 수행하는 것이 거의 불가능하게 되었다고 말했다.
대통령은 재빨리 구체적인 사례에 대해 물었다. 나는 1월 28일 서울시민들을 향한 그의 연설에서 그가 워커(Walker) 註02
註02
워커 중장은 1950년 7월 8군 및 한반도 내 유엔 육군의 지휘권자로 맥아더(MacArthur) 장군에 의해 임명되었다. 7월 하순 이승만 대통령은 남한 군의 지휘권을 워커에게 이양했다. 1950년 12월 워커는 사고로 사망했고, 릿지웨이(Ridgway)가 8군 사령관으로 임명되었다.
닫기
장군에 대해 경멸적인 발언을 하여 워싱턴과 한반도 내의 모든 군병력에 충격을 준 사건에 대해 언급했다. 이승만은 워커 장군의 씩씩하고 용맹한 기여를 솔직히 이해할 수 없다고 대중 앞에서 힐난했던 것이다. 이승만 대통령은 해당 발언이 즉흥적으로 나왔을 수 있으며, 그가 이러한 발언을 했을 수도 있지만 기억나지도 않는다고 말했다. 그는 정부 내 다수의 적들이 틀림없이 내게 잘못된 번역문을 건네줬을 것이라고 중얼거렸다. 최소한 이는 우리가 이승만의 연설을 감시하고 있다는 사실에 대해 그에게 주지시키는 역할을 담당했다. 밴플리트(Van Fleet) 장군이나 릿지웨이 장군, 그리고 나는 이승만이 대중강연에서 “정전이란 있을 수 없다”, “압록강으로 가자”고 열변을 토할 때 그와 함께 있는 것에 대해 한동안 근심했다
이후 나는 미국대사관과 유엔한국통일부흥위원회가 국민방위군 사건과 거창사건에 대해 가능한 한 우호적으로 보고했다고 말했다. 註03
註03
군자금 횡령 및 공산군 게릴라에 협력한 것으로 간주된 민간인들에 대한 처형과 관련된 1951년 사건들에 대한 정보는 다음을 참조하시오. UNCURK Report for 1951, UN Document A/1881, pp. 19, 22-25.
닫기
여타의 정보통을 통해 워싱턴에 전달된 보고서들은 이 사건에서 이승만의 측근들에 의해 행해진 부분들을 인용했다. 이것은 대통령에 의해 선발된 사람들의 능력에 대해 전반적으로 문제를 제기했다. 나는 청년단의 대표이자 지난 12월과 1월의 후퇴기에 인력통제를 담당했고 이후에 사형집행된 김윤근 장군이 대통령에 의해 선발되었고 대통령에게 직접적으로 명령을 받았으며 직접적으로 보고한 인물이라는 사실을 인용했다. 거창사건과 관련해 우리의 통제를 받는 정보원들이 보고한 바에 의하면, 자신의 병력을 이용해 발포함으로써 조사위원회가 거창으로 들어가지 못하도록 방해한 인물이 “호랑이” 김종원이라고 보고되었다. 그는 현재 3년 임기 복무 중이다. 그 역시 대통령에 의해 선발되었고, 대통령에게 직접 보고하며 지시를 받는 인물이다.
이후 나는 악명 높은 “몬타나” 장석윤을 내무부의 중요 직책에 임명한 것과 관련해 상관들로부터 질의 받았음을 말했다. 그는 횡령자금의 남용을 시도했고, 악명 높은 정치행동계획을 이끌었던 사람이다. 註04
註04
장석윤은 내무부 차관이었다. 1952년 1월 18일 이승만은 그를 임시 내무부장관으로 임명했다.
닫기
이후 나는 정전반대 주장을 자극하기 위한 최근의 캠페인과 대중적 감정을 “자발적”인 것처럼 보이기 위한 시도들에 대해 언급했다. 그러나 통제된 미국 정보통들은 지난 6월 경찰과 청년단체 양자에게 발행된 공식적 명령들과 11월 29일 내각을 통해 발행된 구체적 명령들에 대해 보고했다. 이는 이승만을 폭발하도록 만들었다. 그는 “대사, 당신은 내가 정전을 결코 수용하지 않을 것이라고 국무부에 보고해도 된다”고 말했고, 트루먼(Truman) 대통령에게 공산주의자들과 협상을 시도하는 것은 그의 실수라고 말해야만 한다고 충고했다. 나는 특히 대한청년단이 당신의 직접적인 명령 아래 있고, “완장”을 찬 소년들 중 하나가 내 집으로 들어와 나의 운전수에게 “자발적인” 집회에 참여하라고 명령했을 때, 혹은 1월 10일에 그러했던 것처럼 하루 동안의 모든 신문들이 두 개의 완벽히 잘못된 전제에 근거해 거의 동일한 사설을 제시할 때, 이것은 대한민국 당국에 의해 지시된 것이 아니라고 세계 여론을 설득 시킬 수 없다는 점을 지적했다. 이승만 대통령이 그런 지시는 이철원에 의해 시행했으며 자신은 전혀 모르는 일이라고 흥분하며 대답했을 때, 나는 이철원에 대해 잘 알고 있으며, 그는 결코 명령 없이 움직이는 사람이 아니라고 언급했다.
끝으로 나는 한동안 맘속으로 이러한 것들에 대해 심사숙고했으며, 경찰과 대한청년단이 2월 5일의 국회 보궐선거 중 최소 3회 이상 활용되었다는 보고의 진실성에 대해 묻는 질문들을 받았다. 이승만 대통령은 내가 그에 대해 잘 알고 있으며, 우리 둘은 지난 3년 동안 매우 솔직하고 허심탄회하게 여러 문제들에 대해 논의했다고 반복적으로 말하면서 한국정치에 대한 긴 논문을 즉시 검토했다. 그는 내가 잘못된 정보들에 현혹되었고, 이러한 보고들은 미국 내에 있는 그의 적들로부터 제공되었으며, 따라서 나는 이들을 아무렇지 않게 처리해버리면 된다고 반복적으로 말했다.
나는 그의 행동에 대해 잘 알고 있다는 사실을 그가 주지하도록 함으로써, 결국 내가 그에게 더 영향력 있다고 생각되었기 때문에 그와 논쟁하거나 예외를 수용하지는 않았다. 나는 마치 내가 두 가지 중요한 문제의 밧줄 끝에 매달려 있는 것 같다고 말하면서 얘기를 끝마쳤다. 두 가지 중요한 문제란 (1) 한국 관리들의 행동들을 정당화하고 설명해야만 하는 것, (2) 미국과 유엔의 동기에 대한 대한민국의 광범위한 불신을 경감시키는 것이었다. 나는 이러한 불신이 새로운 것이 아니며, 미국은 대구로부터 달아나지 않을 것이며 대한민국을 북한의 수중에 떨어지도록 내버려두지 않을 것이라는 지난 해 워커 장군과 나의 보장에 대해 그가 수용하길 거부한 것을 예로 들었다. 또한 나는 교착상태에 빠진 원조협정에 대해서도 언급했다. 나는 길게 연장된 회담 동안 볼 수 있었던 그의 태도에 충격을 받았다. 이러한 태도는 20개월 동안 곁에서 함께 싸운 동맹국들 사이에 만연된 태도라기보다는 파시스트에 대항해 싸우는 공산주의자들에 보다 가까웠다. 즉시 그는 다른 문서를 통해 기록될 원조협정에 대한 긴 회의로 돌입했다. 註05
註05
간행되지 않음.
닫기
註01
이 비망록은 대한민국 본토와 섬에 인접해 있는 대륙붕과 영해에 대한 한국의 주권을 선언하고 있는 1952년 1월 18일 이승만 대통령의 선언에 항의했다(795.002/1_2852).
註02
워커 중장은 1950년 7월 8군 및 한반도 내 유엔 육군의 지휘권자로 맥아더(MacArthur) 장군에 의해 임명되었다. 7월 하순 이승만 대통령은 남한 군의 지휘권을 워커에게 이양했다. 1950년 12월 워커는 사고로 사망했고, 릿지웨이(Ridgway)가 8군 사령관으로 임명되었다.
註03
군자금 횡령 및 공산군 게릴라에 협력한 것으로 간주된 민간인들에 대한 처형과 관련된 1951년 사건들에 대한 정보는 다음을 참조하시오. UNCURK Report for 1951, UN Document A/1881, pp. 19, 22-25.
註04
장석윤은 내무부 차관이었다. 1952년 1월 18일 이승만은 그를 임시 내무부장관으로 임명했다.
註05
간행되지 않음.
페이지 상단으로 이동하기